Trulszik Rinpocze: Modlitwa dla tłumaczy

Om swasti! Przewodniku dobrej epoki, klejnocie i chwało rodu Siakjów,
Khenpo Bodhisattwo, Mistrzu Padmasambhawo,
Królu Trisongu Decenie z dwoma wielkimi następcami,
Atiśo, światłości Dharmy, i wszyscy niedościgli mistrzowie –
Do Was zanosimy tę modlitwę!

Tonmi Sambhoto, pierwszy przekładający z sanskrytu na tybetański,
Wielcy Wajrocano, Njaku Dźnianakumaro,
Kało Palceku, Czokro Lu Gjalcenie,
Szangu Nanamie Jesze De – modlimy się do Was!

Rinczenie Sangpo, Ngoku Lodenie Szerabie,
Dromtonpo Gjalłe Dziungne i wszyscy inni mistrzowie słowa,
Niezliczeni tłumacze różnych epok – pomni Waszej dobroci,
Modlimy się do Was całym sercem!

W epoce pięciu upadków tacy jak my
Udają tylko czystą motywację. Kiedy oto próbujemy
Przekładać na języki naszych stron
Słowa i sens pouczeń Buddy,
Nauki pojazdów: źródła, wedyjską ascezę,
Najwyższe, potężne metody przeobrażenia,
Zwłaszcza zaś pitakę Widjadharów,
Kamę, termę i czyste wizje,
Objaśnienia tyczące Trzech Korzeni i Dharmapalów –
Obyśmy nie musieli zmagać się z trudnościami
I przeszkodami, zaraz spełniając wszystkie czyste zamiary!

Obyśmy, zgodnie z pragnieniami dawnych tłumaczy i uczonych,
Umieli przynosić pożytek naukom Buddy i wszystkim istotom!
Oby drogocenna Dharma była dostępna w każdym zakątku świata,
Rosnąc niczym księżyc i darząc wszystkim wszelką pomyślnością!

 

W odpowiedzi na prośbę angielskiego bhikszu Tenzina Dziamciena, zaniesioną wraz z ofiarną szarfą także przez Czokji Nimę i tłumaczy z Lerab Lingu, ten ignorant, który nosi imię Czokji Lodro i przypomina mnicha tylko z wyglądu, zaniósł i spisał tę modlitwę pomyślnego szesnastego dnia dziesiątego miesiąca roku drewna i ptaka (16 grudnia 2005). Dziajantu!

 

Trulszik Rinpocze (1924–2011) był głową szkoły njingmapa i jednym z nauczycieli Dalajlamy.

RACHUNEK BANKOWY

program „Niewidzialne kajdany” 73213000042001026966560001
subkonto Kliniki Stomatologicznej Bencien
46213000042001026966560002

PRZEKIERUJ 1,5% PODATKU